Es fácil imaginar
rocín, que a todos cautives
con tus coces y tus crines
y mil funciones por dar.


Donde llegas, Rocinante,
causas gran admiración,
pues la tuya condición
es por demás deslumbrante.


¡Anda, amigo a cabalgar
por los pueblos más lejanos
para que hasta en los secanos
hagas al Teatro brillar!


Pues que el Quijote, famoso
y el mismísimo Cervantes
estarán de ti orgullosos,
noble Teatro Rocinante.

--------------------------------------------------------------



"El Rocinante" viaja llevando teatro a los pueblos del estado de Michoacán.

Te invitamos a conocer nuestra experiencia y trabajo teatral con las comunidades.




---------------------------------------------------------------



domingo, 20 de diciembre de 2009

"Mexican Penhameejo"

Jueves:
Aquí en Penjamillo no hay un solo banco;
pero en todos lados,
en cada esquina
hay casas de cambio
y servicios de recepción de remesas provenientes de los Estados Unidos.
De aquí no hay manera de enviar dinero a alguna parte de México:
en este pueblo sólo se pueden recibir las divisas que vienen de allá,
del Norte.

Viernes:
Un señor se acerca al camerino,y me pregunta qué es esto que se alza aquí en medio de la plaza.
-Es un teatro -le contesto.
-Oh! It´s a theatre... –le traduce a la niña que viene con él -evidentemente su hija-, de unos doce años de edad.
-What is a theatre? –pregunta en inglés la muchachita, de rasgos completamente mexicanos.
-A theatre, you know? -pretende explicarle el papá.
-You mean, a cinema? -pregunta la niña, con deliberado acento cool gringo.
-No... I mean drama... actors... performance, you know? -el papá se ríe conmigo.
-¿No hablas español? -le pregunto a la niña.
La niña no responde.
-Okey, we will come later -me dice el papá como despedida, y a modo de disculpa.

Sabado:
En la plaza, dos muchachos se gritan de un lado a otro de la calle:
-Is Tere come back? -le grita uno, a otro que está a una cuadra de distancia.
-I don´t knoooooow... -responde el otro, desde la otra esquina.

En el internet,
un chavito habla en voz alta
mientras responde en el chat:
Come on, man...
no way... no way!
...motherfucker!!!


Domingo:
Si uno se fija bien
nota que los chavales
los cholitos que se pasean por la plaza
todos -todos, sin excepción-
estrenan el día de hoy sus zapatos deportivos nuevecitos, impecables
sus pantalones guangos
sus playeras y chamarras de los equipos deportivos gringos.
Hoy domingo, es -sin duda-
para venir a la plaza
a mostrar "la ropa que nos trajimos de allá".


En la plaza, la gente paga con billetes de a 1 dólar
la garbanza tostada que se vende en un puesto de la calle.



En la pizzería de la plaza, los chicos de 15 años hablan entre ellos en inglés, sentados a la mesa.
Decido hacer un experimento y les hago literalmente la misma pregunta que les hice a los muchachitos que en un pequeño pueblo de provincia en Kerala (India), hablaban entre ellos en inglés:
-Disculpen, chicos... ¿ustedes nacieron aquí o en Estados Unidos?
-En Estados Unidos -responden.
-Y ¿no hablan español? ¿no les gusta hablar español?

Curiosas realidades paralelas, en lados opuestos de la tierra:
Los muchachitos en Penjamillo responden exactamente lo mismo que los jóvenes indian-american a quienes les pregunté en Kerala si hablaban la lengua de sus padres (malayalam):
-Sólo con nuestros abuelos cuando venimos aquí... es más fácil para nosotros hablar inglés... Our language is english... -y siguen su fluida conversación en inglés,
en Penjamillo, Michoacán, México.

No hay comentarios: